Блог

Как вы думаете, кто такой DO-GOODER?

Если перевести буквально, то это «тот, кто делает хорошо».
Однако у этого слова есть подвох: оно употребляется исключительно в ироничном ключе!

If you describe someone as a do-gooder, you mean that they do things which they think will help other people, although you think that they are interfering.

Другими словами, DO-GOODER — это человек, который искренне верит, что делает добрые дела для других, не замечая, что его помощь не нужна, вызывает раздражение, а то и причиняет вред.

Другая сторона значения: DO-GOODER — это наивный идеалист, который искренне верит в собственную способность исправить пороки современного общества, выдвигая для этого нереалистичные методы...

На русский язык это слово чаще всего переводится как «благодетель (человечества)», «добренький дядя» и даже — «Манилов»!
Примеры:
I know you're a do-gooder, but how many people do you really think you'll be able to help on such a small scale?
→ Я знаю, что ты хочешь облагодетельствовать всё человечество, но скольким людям ты думаешь можно помочь в таком незначительном масштабе?

Just look at this rabid group of sanctimonious do-gooders!
→ Только посмотри на эту сумасшедшую группа самодовольных благодетелей человечества!

He acquired the reputation as a do-gooder environmentalist.
→ Он приобрёл репутацию Манилова от экологии.
Изучайте английский с удовольствием со школой языкового развития YES!
Made on
Tilda