Блог
Dressed like a Christmas tree? А зачем наряжаться как ёлка?
2024-12-23 09:38
В английском языке есть идиома:
TO BE DRESSED (UP) LIKE A
CHRISTMAS
TREE
(дословно «нарядиться как рождественская ёлка»)
Как использовать эту идиому:
как комплимент (ёлка ведь, как известно, «нарядная на праздник к нам пришла»)
или как выражение неодобрения (явный перебор с шариками-фонариками, блёстками и мишурой…)?
To be dressed (up) like a
Christmas
tree
означает «быть одетым слишком ярко и броско, неуместно для конкретной ситуации».
По-русски мы в таких случаях говорим:
«расфуфыриться
».
To be dressed (up) like a
Christmas
tree
means to be dressed or decorated very ostentatiously; to look pretentious or showy.
Пример:
Why are you all dressed up like a
Christmas
tree
? We're only going to the movies
→ Что это ты так расфуфырилась? Мы же просто в кино собрались.